Browse Source

l10n to ru

Frank-Rainer Grahl 5 months ago
parent
commit
7ca98269e7
1 changed files with 1146 additions and 0 deletions
  1. 1146 0
      l10n-release/patches/1861843-l10n-25319.patch

+ 1146 - 0
l10n-release/patches/1861843-l10n-25319.patch

@@ -23607,6 +23607,862 @@ diff --git a/pt-PT/suite/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/pt-PT/suit
  msg.err.unknown.stalk   = Não stalking %S.
  msg.err.unknown.motif   = Tema desconhecido « %S ».
  msg.err.invalid.charset = Codificação inválida « %S ».
+diff --git a/ru/devtools/client/animationinspector.properties b/ru/devtools/client/animationinspector.properties
+--- a/ru/devtools/client/animationinspector.properties
++++ b/ru/devtools/client/animationinspector.properties
+@@ -16,16 +16,21 @@
+ # animated).
+ panel.invalidElementSelected=Для текущего элемента ни одной анимации не найдено.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+ # when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+ # user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+ panel.selectElement=Выберите другой элемент со страницы.
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
++# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
++# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
++panel.noAnimation=Нет анимаций для выбранного элемента.\nВыберите другой элемент на странице.
++
+ # LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+ # the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+ # animations, not just the ones applying to the current element.
+ panel.allAnimations=Все анимации
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+ # This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+ # displayed before the animation duration.
+diff --git a/ru/devtools/client/debugger.properties b/ru/devtools/client/debugger.properties
+--- a/ru/devtools/client/debugger.properties
++++ b/ru/devtools/client/debugger.properties
+@@ -9,40 +9,55 @@
+ # You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ # A good criteria is the language in which you'd find the best
+ # documentation on web development on the web.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+ # that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+ collapsePanes=Свернуть панели
+ 
++#
+ # LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+ # context menu to copy the selected source of file open.
+ copySource=Копировать
+ copySource.accesskey=в
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+ # context menu to copy the source URI of file open.
+ copySourceUri2=Копировать URI исходника
+ copySourceUri2.accesskey=и
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
++# context menu to set a directory as root directory
++setDirectoryRoot.label=Установить корневой каталог
++setDirectoryRoot.accesskey=ь
++
++# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
++# context menu to remove a directory as root directory
++removeDirectoryRoot.label=Удалить корневой каталог
++removeDirectoryRoot.accesskey=л
++
+ # LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+ # context menu to copy the function the user selected
+ copyFunction.label=Копировать функцию
+ copyFunction.accesskey=н
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+ # context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+ copyStackTrace=Копировать трассировку стека
+ copyStackTrace.accesskey=п
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+ # that expands the left and right panes in the debugger UI.
+ expandPanes=Развернуть панели
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
++# to execute selected text in browser console.
++evaluateInConsole.label=Выполнить в консоли
++
+ # LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+ # button when the debugger is in a running state.
+ pauseButtonTooltip=Приостановить %S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+ # the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+ pausePendingButtonTooltip=Ожидание следующего выполнения
+ 
+@@ -57,16 +72,32 @@ stepOverTooltip=Перешагнуть через %S
+ # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+ # button that steps into a function call.
+ stepInTooltip=Зайти в %S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+ # button that steps out of a function call.
+ stepOutTooltip=Выйти из %S
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
++# list item when the debugger is in a running state.
++pauseButtonItem=Пауза на следующем операторе
++
++# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
++# when the debugger will not pause on exceptions.
++ignoreExceptionsItem=Игнорировать исключения
++
++# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
++# item shown when a user is adding a new breakpoint.
++pauseOnUncaughtExceptionsItem=Пауза на неперехваченных исключениях
++
++# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
++# when the debugger will pause on all exceptions.
++pauseOnExceptionsItem=Пауза на всех исключениях
++
+ # LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+ # header.
+ workersHeader=Workers
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+ # when there are no workers.
+ noWorkersText=На этой странице нет workers.
+ 
+@@ -380,44 +411,47 @@ editor.continueToHere.accesskey=ю
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+ # for adding a breakpoint on a line.
+ editor.addBreakpoint=Добавить точку останова
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+ # for disabling a breakpoint on a line.
+ editor.disableBreakpoint=Отключить точку останова
++editor.disableBreakpoint.accesskey=ч
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+ # for enabling a breakpoint on a line.
+ editor.enableBreakpoint=Включить точку останова
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+ # for removing a breakpoint on a line.
+ editor.removeBreakpoint=Удалить точку останова
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+ # for setting a breakpoint condition on a line.
+ editor.editBreakpoint=Изменить точку останова
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+ # menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+ editor.addConditionalBreakpoint=Добавить условную точку останова
++editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=в
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+ # input element inside ConditionalPanel component
+ editor.conditionalPanel.placeholder=Эта точка останова будет приостановлена, когда выражение будет истинно
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+ # close button inside ConditionalPanel component
+ editor.conditionalPanel.close=Отменить изменение точки останова и закрыть
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+ # for navigating to a source mapped location
+ editor.jumpToMappedLocation1=Прыгнуть в расположение %S
++editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=ы
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+ # context menu to disable framework grouping.
+ framework.disableGrouping=Отключить группирование фреймворка
+ framework.disableGrouping.accesskey=ю
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+ # context menu to enable framework grouping.
+@@ -428,16 +462,21 @@ framework.enableGrouping.accesskey=ю
+ generated=сгенерировано
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+ original=оригинал
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+ # input element
+ expressions.placeholder=Добавить выражение для отслеживания
++# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
++# input element
++expressions.errorMsg=Некорректное выражение…
++expressions.label=Добавить выражение для отслеживания
++expressions.accesskey=а
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+ # for closing the selected tab below the mouse.
+ sourceTabs.closeTab=Закрыть вкладку
+ sourceTabs.closeTab.accesskey=ы
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+ # for closing the other tabs.
+@@ -454,24 +493,16 @@ sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=п
+ sourceTabs.closeAllTabs=Закрыть все вкладки
+ sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=е
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+ # for revealing source in tree.
+ sourceTabs.revealInTree=Показать в дереве
+ sourceTabs.revealInTree.accesskey=а
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item
+-# for copying a link address.
+-sourceTabs.copyLink=Копировать адрес ссылки
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink.accesskey): Access key to copy a link addresss from the
+-# editor context menu.
+-sourceTabs.copyLink.accesskey=о
+-
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+ # for pretty printing the source.
+ sourceTabs.prettyPrint=«Красивая» печать исходников
+ sourceTabs.prettyPrint.accesskey=я
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+ # with the blackbox button
+ sourceFooter.blackbox=Поместить в чёрный ящик
+@@ -481,28 +512,32 @@ sourceFooter.blackbox.accesskey=ч
+ # with the blackbox button
+ sourceFooter.unblackbox=Вынуть из чёрного ящика
+ sourceFooter.unblackbox.accesskey=ч
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+ # with a blackboxed source
+ sourceFooter.blackboxed=Исходник в чёрном ящике
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
++# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
++sourceFooter.mappedSource=(Из %S)
++
++# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
++# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
++sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Источник сопоставлен с %S)
++
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+ # with a code coverage button
+ sourceFooter.codeCoverage=Покрытие кода
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+ # for close tab button in source tabs.
+ sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Закрыть вкладку
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+-# new tab button in source tabs.
+-sourceTabs.newTabButtonTooltip=Поиск источников (%S)
+-
+ # LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+ scopes.header=Области
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+ # for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+ scopes.notAvailable=Области недоступны
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+@@ -514,19 +549,25 @@ scopes.notPaused=Не приостановлено
+ scopes.block=Блокировать
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+ sources.header=Источники
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+ outline.header=Контур
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
++outline.sortLabel=Сортировать по имени
++
+ # LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+ outline.noFunctions=Нет функций
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
++outline.noFileSelected=Файл не выбран
++
+ # LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+ # e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+ # On windows, it's ctrl.
+ sources.search=%S для поиска
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+ # pane header.
+ watchExpressions.header=Выражения для отслеживания
+@@ -564,21 +605,33 @@ ignoreExceptions=Игнорировать исключения. Щёлкните, чтобы приостанавливаться на непойманных исключениях
+ # LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+ # tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+ pauseOnUncaughtExceptions=Приостанавливаться на непойманных исключениях. Щёлкните, чтобы приостанавливаться на всех исключениях
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+ # when the debugger will pause on all exceptions.
+ pauseOnExceptions=Приостанавливаться на всех исключениях. Щёлкните, чтобы игнорировать исключения
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
++# when the debugger will go back in stepping history.
++replayPrevious=Перейти на шаг назад в истории
++
++# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
++# when the debugger will go forward in stepping history.
++replayNext=Перейти на шаг вперёд в истории
++
+ # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+ # editor when the loading process has started but there is no file to display
+ # yet.
+ loadingText=Загрузка…
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
++# script editor when the WebAssembly source is not available.
++wasmIsNotAvailable=Пожалуйста, обновите, чтобы отладить этот модуль
++
+ # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+ # viewer when there is an error loading a file
+ errorLoadingText3=Ошибка загрузки этого URI: %S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+ # watch expressions list to add a new item.
+ addWatchExpressionText=Добавить выражение для отслеживания
+ 
+@@ -664,26 +717,44 @@ variablesSeparatorLabel=:
+ # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+ watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+ # in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+ # and its real name (if available).
+ functionSearchSeparatorLabel=←
+ 
++# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
++# text displayed when the user searches for specific lines in a file
++gotoLineModal.placeholder=Перейти к строке…
++
++# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
++# to open the go to line modal
++gotoLineModal.title=Перейти к номеру строки в файле
++
++# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
++# go to line modal
++# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
++# key identifiers, not messages displayed to the user.
++gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
++
+ # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+ # text displayed when the user searches for functions in a file
+ symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Поиск функций…
++symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Поиск функции в файле
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+ # text displayed when the user searches for variables in a file
+ symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Поиск переменных…
++symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Поиск переменных в файле
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+ # searching for a function or variable
++# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
++# key identifiers, not messages displayed to the user.
+ symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+ # preceding the group of modifiers
+ symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Модификаторы:
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+ # when searching text in a file
+@@ -770,16 +841,17 @@ ctrl=Ctrl
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+ # display name is null.
+ anonymous=(анонимно)
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+ # keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+ shortcuts.toggleBreakpoint=Включить/выключить точку останова
++shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=л
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+ # keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+ shortcuts.toggleCondPanel=Включить/выключить панель условий
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+ # keyboard shortcut action for pause of resume
+ shortcuts.pauseOrResume=Приостановить/возобновить
+@@ -795,19 +867,27 @@ shortcuts.stepIn=Зайти
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+ # keyboard shortcut action for stepping out
+ shortcuts.stepOut=Выйти
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+ # keyboard shortcut action for source file search
+ shortcuts.fileSearch=Поиск файла исходников
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
++# keyboard shortcut for jumping to a specific line
++shortcuts.gotoLine=Перейти к строке
++
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+ # keyboard shortcut action for searching again
+ shortcuts.searchAgain=Искать снова
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+ # keyboard shortcut action for full project search
+ shortcuts.projectSearch=Поиск по всему проекту
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+ # keyboard shortcut action for function search
+ shortcuts.functionSearch=Поиск функции
++
++# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
++# keyboard shortcut button text
++shortcuts.buttonName=Горячие клавиши
+diff --git a/ru/devtools/client/font-inspector.properties b/ru/devtools/client/font-inspector.properties
+--- a/ru/devtools/client/font-inspector.properties
++++ b/ru/devtools/client/font-inspector.properties
+@@ -1,33 +1,29 @@
+ # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+ # The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+-# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+-fontinspector.seeAll=Показать все используемые шрифты
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+-fontinspector.seeAll.tooltip=Показать все шрифты, используемые на странице
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+-# the font in a stylesheet.
+-fontinspector.usedAs=Используется как:
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+ # system font.
+ fontinspector.system=системный
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+-# font.
+-fontinspector.remote=удалённый
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewHint):
+-# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+-fontinspector.previewText=Предпросмотр текста
+-
+ # LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+ # no fonts found on the selected element.
+ fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Для текущего элемента ни одного шрифта не найдено.
++
++# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
++# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
++fontinspector.otherFontsInPageHeader=Другие шрифты на странице
++
++# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
++# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
++# where users can type to change the preview text.
++fontinspector.editPreview=Щёлкните, чтобы изменить предварительный просмотр
++
++# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
++# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
++# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
++fontinspector.copyURL=Копировать URL
+diff --git a/ru/devtools/client/inspector.properties b/ru/devtools/client/inspector.properties
+--- a/ru/devtools/client/inspector.properties
++++ b/ru/devtools/client/inspector.properties
+@@ -33,21 +33,56 @@ markupView.more.showing=Некоторые узлы были скрыты.
+ # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ markupView.more.showAll2=Показать весь #1 узел;Показать все #1 узла;Показать все #1 узлов
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+ # Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+ # the inspector.
+ markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only текстовый узел: %S
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.flex.tooltiptext=Этот элемент ведёт себя как блочный и отображает своё содержимое в соответствии с flexbox моделью.
++
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Этот элемент ведёт себя как строчный и отображает своё содержимое в соответствии с flexbox моделью.
++
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.grid.tooltiptext=Этот элемент ведёт себя как блочный и отображает своё содержимое в соответствии с grid моделью.
++
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Этот элемент ведёт себя как строчный и отображает своё содержимое в соответствии с grid моделью.
++
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Этот элемент создаёт блочный элемент с своим блочным контекстом форматирования.
++
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
++# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
++# the markup view.
++markupView.display.contents.tooltiptext2=Этот элемент не создаёт собой специальный блок, но отображает своё содержимое.
++
+ # LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+ # Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+ # the markup view.
+ markupView.event.tooltiptext=Обработчик событий
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
++# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
++# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
++markupView.newAttribute.label=Новый атрибут
++
+ #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+ previewTooltip.image.brokenImage=Не удалось загрузить изображение
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+ # non-HTML documents
+ eyedropper.disabled.title=Недоступно в не-HTML документах
+ 
+ #LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+@@ -60,17 +95,25 @@ eventsTooltip.unknownLocation=Неизвестное расположение
+ eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Исходное расположение этого прослушивателя не может быть определено. Возможно код был транспилирован с помощью утилиты, такой как Babel.
+ 
+ #LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+ eventsTooltip.Bubbling=Всплытие
+ 
+ #LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+ eventsTooltip.Capturing=Захват
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
++# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
++# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
++inspector.showSplitRulesView=Показать разделитель панели Правила
++
++# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
++# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
++inspector.hideSplitRulesView=Скрыть разделитель панели Правила
++
++# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+ # will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+ # index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+ # This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+ inspector.searchResultsCount2=%1$S из %2$S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+ # will show up next to the inspector search box when no matches were found
+ # for the given string.
+@@ -258,20 +301,20 @@ inspectorShowDOMProperties.label=Показать свойства DOM
+ # this item opens the split Console.
+ inspectorUseInConsole.label=Использовать в Консоли
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+ # shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+ # mark-up elements
+ inspectorExpandNode.label=Развернуть все
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
++# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+ # shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+ # mark-up elements
+-inspectorCollapseNode.label=Свернуть
++inspectorCollapseAll.label=Свернуть все
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+ # shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+ # a screenshot of the currently selected node.
+ inspectorScreenshotNode.label=Скриншот узла
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+ # shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+@@ -344,16 +387,26 @@ inspector.sidebar.computedViewTitle=Вычислено
+ # that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+ inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Разметка
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+ # This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+ # name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+ inspector.sidebar.newBadge=новое!
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
++# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
++# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
++inspector.sidebar.changesViewTitle=Изменения
++
++# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
++# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
++# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
++inspector.sidebar.eventsViewTitle=События
++
+ # LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+ # This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+ # that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+ inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Анимации
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+ # a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+ inspector.eyedropper.label=Захватить цвет со страницы
+diff --git a/ru/devtools/client/layout.properties b/ru/devtools/client/layout.properties
+--- a/ru/devtools/client/layout.properties
++++ b/ru/devtools/client/layout.properties
+@@ -1,15 +1,26 @@
+ # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+ # The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
++flexbox.header=Flexbox
++
++# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
++# flex containers to display.
++flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Выберите Flex-контейнер или элемент для продолжения.
++
++# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
++# elements if only one item can be selected.
++flexbox.overlayFlexbox=Оверлей Flexbox
++
+ # LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+ # In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+ layout.cannotShowGridOutline=Не удаётся показать структуру для этой сетки
+ layout.cannotShowGridOutline.title=Выбранную структуру сетки невозможно эффективно поместить внутрь панели её разметки, чтобы она была удобной.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+ # option in the CSS Grid pane.
+ layout.displayAreaNames=Отображать имена областей
+@@ -39,16 +50,8 @@ layout.overlayMultipleGrids=Накладывать сетки друг на друга
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+ # elements if only one item can be selected.
+ layout.overlayGrid=Накладывать сетку
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+ # cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+ layout.rowColumnPositions=Строка %S / Столбец %S
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+-# layout panel.
+-layout.promoteMessage=Изучайте CSS-сетки с новым инспектором CSS-сеток.
+-
+-# LOCALIZATION NOTE (layout.learnMore): Text for the link displayed in the promote bar
+-# for the layout panel.
+-layout.learnMore=Узнать больше…
+diff --git a/ru/devtools/client/netmonitor.properties b/ru/devtools/client/netmonitor.properties
+--- a/ru/devtools/client/netmonitor.properties
++++ b/ru/devtools/client/netmonitor.properties
+@@ -130,16 +130,20 @@ jsonFilterText=Фильтр свойств
+ # LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+ # in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+ jsonScopeName=JSON
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+ # in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+ jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
++# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
++responsePreview=Предпросмотр
++
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+ # in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+ networkMenu.sortedAsc=Сортировка по возрастанию
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+ # in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+ networkMenu.sortedDesc=Сортировка по убыванию
+ 
+@@ -150,20 +154,20 @@ networkMenu.summary.tooltip.perf=Начать анализ быстродействия
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+ # what the DOMContentLoaded label displays
+ networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Время, когда произошло событие “DOMContentLoad”
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+ # what the load label displays
+ networkMenu.summary.tooltip.load=Время, когда произошло событие “load”
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
++# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+ # in the network table footer providing the number of requests
+ # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+-networkMenu.summary.requestsCount=1 запрос;%S запроса;%S запросов
++networkMenu.summary.requestsCount2=#1 запрос;#1 запроса;#1 запросов
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+ # in the network table footer when there are no requests
+ networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Нет запросов
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+ # what the requestsCount label displays
+ networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Число запросов
+@@ -318,16 +322,22 @@ charts.cacheDisabled=Пустой кэш
+ charts.totalSize=Размер: %S КБ
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+ # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ # This is the label displayed in the performance analysis view for the
+ # total requests time, in seconds.
+ charts.totalSeconds=Время: #1 секунда;Время: #1 секунды;Время: #1 секунд
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
++# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
++# This is the label displayed in the performance analysis view for the
++# total requests time (non-blocking), in seconds.
++charts.totalSecondsNonBlocking=Неблокирующее время: #1 секунда;Неблокирующее время: #1 секунды;Неблокирующее время: #1 секунд
++
+ # LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+ # in the performance analysis view for total cached responses.
+ charts.totalCached=Кэшированных ответов: %S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+ # in the performance analysis view for total requests.
+ charts.totalCount=Всего запросов: %S
+ 
+@@ -343,16 +353,21 @@ charts.type=Тип
+ # in the header column in the performance analysis view for transferred
+ # size of the request.
+ charts.transferred=Передано
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+ # in the header column in the performance analysis view for time of request.
+ charts.time=Время
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
++# in the header column in the performance analysis view for non blocking
++# time of request.
++charts.nonBlockingTime=Неблокирующее время
++
+ # LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+ # This tab displays list of HTTP headers
+ netRequest.headers=Заголовки
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+ # This tab displays HTTP response body
+ netRequest.response=Ответ
+ 
+@@ -643,16 +658,20 @@ netmonitor.toolbar.disableCache.label=Отключить кэш
+ # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+ # displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+ netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Отключить HTTP кэш
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+ # in the network toolbar for the "Clear" button.
+ netmonitor.toolbar.clear=Очистить
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
++# in the network toolbar for the toggle recording button.
++netmonitor.toolbar.toggleRecording=Приостановить/возобновить запись сетевого журнала
++
+ # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+ # in the network toolbar for the performance analysis button.
+ netmonitor.toolbar.perf=Показать/скрыть анализ производительности…
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+ # displayed in the network table header context menu.
+ netmonitor.toolbar.resetColumns=Восстановить колонки
+ 
+@@ -1010,8 +1029,13 @@ netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (закэшировано)
+ # the column status code, when the request is from a service worker
+ # %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+ netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+ # of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+ # %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+ netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (закэшировано, service worker)
++
++# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
++# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
++# over the content.
++netmonitor.label.dropHarFiles = Перетащите HAR-файлы сюда
+diff --git a/ru/devtools/client/responsive.properties b/ru/devtools/client/responsive.properties
+--- a/ru/devtools/client/responsive.properties
++++ b/ru/devtools/client/responsive.properties
+@@ -68,25 +68,25 @@ responsive.remoteOnly=Режим адаптивного дизайна доступен только для удалённых вкладок браузера, таких как те, которые используются для веб-содержимого в мультипроцессном Firefox.
+ responsive.noContainerTabs=Режим адаптивного дизайна в данное время недоступен для вкладок в контейнере.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+ # network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+ # just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+ # so a short string would be best if possible.
+ responsive.noThrottling=Без ограничений
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+-# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+-responsive.devicePixelRatio=Пиксельное соотношение устройства (DPR)
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
++# device pixel ratio dropdown when is enabled.
++responsive.changeDevicePixelRatio=Изменить пиксельное соотношение устройства для viewport
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+-# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
++# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+ # The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+-# automatically the DPR value.
+-responsive.autoDPR=DPR автоматически установлено %1$S
++# automatically the device pixel ratio value.
++responsive.devicePixelRatio.auto=Пиксельное соотношение устройства для %1$S выбрано автоматически
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+ # add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+ # device).
+ responsive.customDeviceName=Другое устройство
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+ # form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+@@ -103,17 +103,17 @@ responsive.addDevice=Добавить устройство
+ responsive.deviceAdderName=Имя
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+ # size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+ # overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+ responsive.deviceAdderSize=Размер
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+-# the devicePixelRatio of a new device.  The available width is very low, so you
++# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+ # might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+ # characters.
+ responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+ # the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+ # see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+ responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+@@ -125,12 +125,37 @@ responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+ responsive.deviceAdderTouch=Touch
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+ # form to add a new device.
+ responsive.deviceAdderSave=Сохранить
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+ # hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+-# %2$S is the height of the device.  %3$S is the devicePixelRatio value of the
++# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+ # device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+ # noting whether touch input is supported.
+ responsive.deviceDetails=Размер: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
++# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
++responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
++# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
++responsive.reloadConditions.label=Перезагружать когда…
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
++# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
++responsive.reloadConditions.title=Выберите, перезагружать ли страницу автоматически, когда происходят определенные действия
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
++# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
++responsive.reloadConditions.touchSimulation=Перезагружать, когда включается/выключается эмуляция сенсорного ввода
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
++# to select whether to reload when user agent is changed.
++responsive.reloadConditions.userAgent=Перезагружать, когда изменяется user agent
++
++# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
++# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
++# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
++responsive.reloadNotification.description=Для изменения эмуляции устройства требуется полная перезагрузка.  Автоматические перезагрузки по умолчанию отключены, чтобы избежать потери любых изменений в DevTools.  Вы можете включить перезагрузку через меню «%1$S».
 diff --git a/ru/devtools/client/responsiveUI.properties b/ru/devtools/client/responsiveUI.properties
 deleted file mode 100644
 --- a/ru/devtools/client/responsiveUI.properties
@@ -23691,6 +24547,296 @@ deleted file mode 100644
 -# to enable new RDM itself or e10s as a prerequisite for new RDM.
 -responsiveUI.newVersionEnableAndRestart=Включить и перезапустить
 \ No newline at end of file
+diff --git a/ru/devtools/client/toolbox.dtd b/ru/devtools/client/toolbox.dtd
+--- a/ru/devtools/client/toolbox.dtd
++++ b/ru/devtools/client/toolbox.dtd
+@@ -5,19 +5,20 @@
+ <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+ <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+ 
+ <!ENTITY closeCmd.key  "W">
+ <!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+ <!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+ <!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+ 
+-<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+-  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+-<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Ошибка открытия Инструментов браузера:">
++<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
++  -  shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
++  -  appears to be taking a while to do so. -->
++<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Состояние соединения Инструментов браузера:">
+ 
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+ <!ENTITY options.context.advancedSettings "Дополнительные параметры">
+ 
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+   -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+ <!ENTITY options.context.inspector "Инспектор">
+diff --git a/ru/devtools/client/toolbox.properties b/ru/devtools/client/toolbox.properties
+--- a/ru/devtools/client/toolbox.properties
++++ b/ru/devtools/client/toolbox.properties
+@@ -190,8 +190,17 @@ toolbox.allToolsButton.tooltip=Выбрать другой инструмент
+ toolbox.sourceMapFailure=Ошибка карты кода: %1$S\nURL ресурса: %2$S\nURL карты кода: %3$S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+ # the web console when there is a failure to fetch or parse an
+ # original source that was mentioned in a source map.
+ # The text of the error: %1$S
+ # The URL of the source: %2$S
+ toolbox.sourceMapSourceFailure=Ошибка при получении оригинального кода: %1$S\nURL кода: %2$S
++
++# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
++# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
++# builds.
++toolbox.options.enableNewDebugger.label=Включить новый интерфейс отладчика
++
++# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
++# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
++toolbox.options.enableNewConsole.label=Включить новый интерфейс консоли
+diff --git a/ru/devtools/client/webconsole.properties b/ru/devtools/client/webconsole.properties
+--- a/ru/devtools/client/webconsole.properties
++++ b/ru/devtools/client/webconsole.properties
+@@ -2,35 +2,33 @@
+ # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+ # LOCALIZATION NOTE
+ # The correct localization of this file might be to keep it in
+ # English, or another language commonly spoken among web developers.
+ # You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ # A good criteria is the language in which you'd find the best
+ # documentation on web development on the web.
++
+ # LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+ # title when opening the browser console popup
+ browserConsole.title=Консоль браузера
++
+ # LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+ # %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+ timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+ helperFuncUnsupportedTypeError=Не могу вызвать pprint для этого типа объекта.
+-# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
++
++# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+ # show the duration between two network events (e.g request and response
+ # header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+ NetworkPanel.durationMS=%Sмс
+ 
+ ConsoleAPIDisabled=API ведения логов веб-консоли (console.log, console.info, console.warn, console.error) был отключен скриптом на этой странице.
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+-# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+-# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+-webConsoleWindowTitleAndURL=Веб-консоль — %S
+-
+ # LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+ # a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+ # Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+ webConsoleXhrIndicator=XHR
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+ # after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+ # http content in an https page).
+@@ -140,17 +138,17 @@ openNodeInInspector=Щёлкните, чтобы выбрать узел в инспекторе
+ # cd() is invoked with an invalid argument.
+ cdFunctionInvalidArgument=Не могу выполнить cd() в данное окно. Некорректный аргумент.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+ # a new user of the developer tools pastes code into the console
+ # %1 is the text of selfxss.okstring
+ selfxss.msg=Предупреждение о возможном мошенничестве: Будьте осторожны при вставке того, чего вы не понимаете. Этим могут воспользоваться злоумышленники для кражи вашей личности или взятия под контроль вашего компьютера. Пожалуйста, введите ниже «%S» (нет необходимости нажимать Enter), чтобы разрешить вставку.
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
++# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+ # in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+ # Please avoid using non-keyboard characters here
+ selfxss.okstring=разрешить вставку
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+ # you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+ # console.error() and other messages we show the stacktrace.
+ messageToggleDetails=Показать/скрыть детали сообщения.
+@@ -228,42 +226,54 @@ webconsole.menu.openInVarView.label=Открыть в Виде Переменных
+ webconsole.menu.openInVarView.accesskey=к
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+ # Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+ # creates a new global variable pointing to the logged variable.
+ webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Хранить как глобальную переменную
+ webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=н
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
++# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+ # Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+ # content of the log (or the user selection, if any).
+-webconsole.menu.copy.label=Копировать
+-webconsole.menu.copy.accesskey=и
++webconsole.menu.copyMessage.label=Копировать сообщение
++webconsole.menu.copyMessage.accesskey=и
++
++# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
++# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
++# will copy the object/variable.
++webconsole.menu.copyObject.label=Копировать объект
++webconsole.menu.copyObject.accesskey=о
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+ # Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+ # output.
+ webconsole.menu.selectAll.label=Выделить всё
+ webconsole.menu.selectAll.accesskey=л
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
++# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
++# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
++webconsole.menu.openInSidebar.label=Открыть в боковой панели
++webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=в
++
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+ # Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+ # Clicking on it will clear the content of the console.
+ webconsole.clearButton.tooltip=Очистить вывод веб-консоли
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+ # Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+ # toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+ # contains filter buttons.
+ webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Показать/скрыть панель фильтра
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+ # Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+-webconsole.filterInput.placeholder=Вывод фильтра
++webconsole.filterInput.placeholder=Поиск в консоли
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+ # Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+ # It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+ # console.error() or as a result of a javascript error..
+ webconsole.errorsFilterButton.label=Ошибки
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+@@ -314,9 +324,14 @@ webconsole.filteredMessages.label=#1 элемент скрыт фильтрами;#1 элемента скрыто фильтрами;#1 элементов скрыто фильтрами
+ 
+ # Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+ # It resets the default filters of the console to their original values.
+ webconsole.resetFiltersButton.label=Сбросить фильтры
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+ webconsole.enablePersistentLogs.label=Непрерывные логи
+ # LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+-webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Если вы включите эту опцию, то вывод не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
++webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Если вы включите эту опцию, то консоль не будет очищаться при каждом переходе на новую страницу
++
++# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
++# current inspected page is navigated to a new location.
++# Parameters: %S is the new URL.
++webconsole.navigated=Перешёл на %S
+diff --git a/ru/devtools/shared/styleinspector.properties b/ru/devtools/shared/styleinspector.properties
+--- a/ru/devtools/shared/styleinspector.properties
++++ b/ru/devtools/shared/styleinspector.properties
+@@ -58,33 +58,33 @@ rule.selectedElement=Этот элемент
+ # the title attribute of the warning icon.
+ rule.warning.title=Некорректное значение свойства
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+ # of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+ # in the rule view.
+ rule.filterProperty.title=Фильтровать правила, содержащие этой свойство
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
++# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+ # first opened and there's no node selected in the rule view.
+ rule.empty=Ни один элемент не выделен.
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+ # the rule view.  The first argument is the variable name and the
+ # second argument is the value.
+ rule.variableValue=%S = %S
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+ # where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+ # variable name.
+ rule.variableUnset=%S не установлено
+ 
+-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
++# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+ # tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+ rule.selectorHighlighter.tooltip=Подсветить все элементы, подходящие под этот селектор
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+ rule.colorSwatch.tooltip=Щёлкните, чтобы открыть палитру цветов, щёлкните с удержанием shift, чтобы изменить формат цвета
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+@@ -94,16 +94,20 @@ rule.bezierSwatch.tooltip=Щёлкните, чтобы открыть редактор timing-function
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+ rule.filterSwatch.tooltip=Щёлкните, чтобы открыть редактор фильтров
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+ rule.angleSwatch.tooltip=Щёлкните с удержанием shift, чтобы изменить формат угла
+ 
++# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
++# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
++rule.flexToggle.tooltip=Щёлкните, чтобы включить/выключить подсветку Flexbox
++
+ # LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+ # when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+ rule.gridToggle.tooltip=Щёлкните, чтобы включить/выключить подсветку CSS-сетки
+ 
+ # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+ # and computed view context menu when a color value was clicked.
+ styleinspector.contextmenu.copyColor=Копировать цвет
+ 
+diff --git a/ru/dom/chrome/dom/dom.properties b/ru/dom/chrome/dom/dom.properties
+--- a/ru/dom/chrome/dom/dom.properties
++++ b/ru/dom/chrome/dom/dom.properties
+@@ -197,16 +197,18 @@ AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) устарел и в будущем будет удалён. Для поддержки автономной работы, пожалуйста, рассмотрите применение ServiceWorker.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+ EmptyWorkerSourceWarning=Попытка создать Worker из пустого источника. Это, вероятно, было непреднамеренным.
+ WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Интерфейсы WebRTC с префиксом «moz» (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) являются устаревшими.
+ NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia был заменён navigator.mediaDevices.getUserMedia
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+ RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams является устаревшим. Вместо него используйте RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+ InterceptionFailedWithURL=Не удалось загрузить «%S». ServiceWorker перехватил запрос и столкнулся с неожиданной ошибкой.
++# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
++CorsResponseForSameOriginRequest=Не удалось загрузить «%1$S» при отправке «%2$S» в качестве ответа. ServiceWorker не разрешено синтезировать cors Response для same-origin Request.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+ BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Не удалось загрузить «%1$S». ServiceWorker передал opaque Response в FetchEvent.respondWith() во время обработки «%2$S» FetchEvent. Объекты Opaque Response действительны только при условии установки RequestMode в «no-cors».
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+ InterceptedErrorResponseWithURL=Не удалось загрузить «%S». ServiceWorker передал Error Response в FetchEvent.respondWith(). Это обычно значит, что ServiceWorker выполнил некорректный вызов fetch().
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+ InterceptedUsedResponseWithURL=Не удалось загрузить «%S». ServiceWorker передал использованный Response в FetchEvent.respondWith(). Тело Response может быть прочитано только один раз. Используйте Response.clone() для многократного доступа к телу.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+ BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Не удалось загрузить «%S». ServiceWorker передал opaqueredirect Response в FetchEvent.respondWith() при обработке не-навигационного FetchEvent.
+@@ -221,16 +223,22 @@ InterceptedNonResponseWithURL=Не удалось загрузить «%1$S». ServiceWorker передал promise в FetchEvent.respondWith(), который решил его с non-Response значением «%2$S».
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+ PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Применение mozImageSmoothingEnabled является устаревшим. Для его замены используйте безпрефиксный imageSmoothingEnabled.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ ServiceWorkerScopePathMismatch=Не удалось зарегистрировать ServiceWorker: Путь предоставленной области видимости «%1$S» не находится в пределах максимально разрешенной области видимости «%2$S». Отрегулируйте область видимости, переместите сценарий Service Worker'а, или используйте HTTP-заголовок Service-Worker-Allowed, чтобы разрешить область видимости.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ ServiceWorkerRegisterNetworkError=Не удалось зарегистрировать/обновить ServiceWorker для области видимости «%1$S»: Загрузка не удалась со статусом «%2$S» для сценария «%3$S».
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Не удалось зарегистрировать/обновить ServiceWorker для области действия «%1$S»: Для сценария «%3$S» получен некорректный Content-Type «%2$S». Он должен быть либо «text/javascript» либо «application/x-javascript» либо «application/javascript».
++# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
++ServiceWorkerRegisterStorageError=Не удалось зарегистрировать/обновить ServiceWorker для области видимости «%S»: Доступ к хранилищу в этом контексте ограничен в соответствии с пользовательскими настройкам приватности или режимом приватного просмотра.
++ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Не удалось зарегистрировать service worker: Доступ к хранилищу в этом контексте ограничен в соответствии с пользовательскими настройками или режимом приватного просмотра.
++ServiceWorkerGetClientStorageError=Не удалось получить доступ к клиенту(ам) service worker: Доступ к хранилищу в этом контексте ограничен в соответствии с пользовательскими настройками или режимом приватного просмотра.
++# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
++ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker для области видимости «%S» не смог выполнить «postMessage», так как доступ к хранилищу в этом контексте ограничен в соответствии с пользовательскими настройками или режимом приватного просмотра.
+ # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Завершаю работу ServiceWorker для области видимости «%1$S» с ожидающими waitUntil/respondWith promises из-за grace timeout.
+ # LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ ServiceWorkerNoFetchHandler=Обработчики события Fetch должны быть добавлены во время первоначального выполнения worker-сценария.
+ ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=В выполнении document.execCommand(‘cut’/‘copy’) было отказано, так как она не была вызвана пользовательским короткоживущим обработчиком событий.
+ ManifestShouldBeObject=Манифест должен быть объектом.
+ ManifestScopeURLInvalid=URL диапазона недействителен.
+ ManifestScopeNotSameOrigin=Источник URL диапазона должен совпадать с источником документа.
 diff --git a/ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
 --- a/ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
 +++ b/ru/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd